Pildid|Raamatublogi|Autorid|Kirjastusest|Raamatuklubist|Kontakt ja Varraku poed|In English
|Uudised|Uued raamatud|E-raamatud|Ilmumas|Soodushinnad!|Edetabel
SARI "101 Eesti..."
Kriminaal- ja põnevusromaanid
Ilukirjandus
Luule
Laste- ja noorteraamatud
Biograafiad ja memuaarid
Ajalugu, filosoofia
Teatmeteosed
Tervis ja eneseabi
Kokaraamatud
Loodus
Õpikud
Esoteerika
Varia
Arhiiv, läbi müüdud

Mika Waltari romaani „Riigi saladus“ uus tõlge eesti keelde

 

Kirjastusel Varrak on hea meel teatada, et lugejateni on jõudmas Soome ühe tuntuma kirjaniku Mika Waltari romaani „Riigi saladus“ uus eestindus, mille on teinud Piret Saluri. Teose esitlus toimub homme, 14. oktoobril kell 16 Kirjanike Maja musta laega saalis.

Aateromaaniks nimetatud „Riigi saladuse“ aine on Piibli sündmused paasapühadest nelipühadeni. Kogu tegevus toimub 30. aasta kevadel pKr 40 päeva jooksul. Haritud ja jõukas roomlane Marcus Mezentius Manilianus saabub Jeruusalemma päeval, mil Jeesus risti lüüakse. Ta näeb seda väga detailselt kirjeldatud sündmust pealt ja käib kaljuhauas, kuhu Jeesuse surnukeha viidi ja kus surnukeha enam ei ole, on vaid surilina. Siit saavadki alguse Marcus Mezentiuse küsimused ja otsingud. Kes oli see ristil surnud kuningas, kas ta tõesti tõusis surnust üles ja mis on tema riigi saladus?

„„Riigi saladuse“ ja selle peategelase teeb eriti lähedaseks asjaolu, et  Marcus elab suure ajastumuutuse päevil. Seesama muutus ümbritseb meidki. Ning põhiküsimuski on muutumatu: kas meil on lootust? Kas meil on lootust lunastusele? Mida me selleks tegema peaksime? Kas riigi peale on üldse mõtet aega raisata? On see midagi, mis meid kindlamaks muudab, või lihtsalt ilus lugu, millel pole meie eludega mingit pistmist,“ kirjutab kirjanike liidu esimees Tiit Aleksejev romaani saatesõnas.
„Riigi saladuse“ esimene tõlge eesti keelde ilmus 1965. aastal Kanadas, tõlkijaks Johannes Aavik. „Riigi saladuse“ uue tõlke on toimetanud Kai Nurmik ja raamatu on kujundanud Heino Pruunsvelt.


  • Ilmuma hakkab Shakespeare'ist inspireeritud romaanisari
  • "Vennad Karamazovid" uus tõlge
  • Eesti Kirjanik 2016 on Kai Aareleid
  • Meelis Friedenthal kirjutab inglite keelest
  • "Lootuse õunakook" kandideerib Paabeli Torni auhinnale
  • David Lagercrantz jätkab Millenniumi-sarja kirjutamist
  • Ilmar Taska jagab muljeid Paides ja Võtikveres
  • Ilmar Taska romaan „Pobeda 1946“ ilmub soome keeles
  • Margit Härma arvamusfestivalil: Kuidas teha muudatusi?
  • Sofi Oksanen saab Budapesti kirjandusauhinna
  • 3000 raamatut kirjastuselt Varrak
  • Varrak 25!
  • "Aino Suits Päevaraamat 1901-1964" esitlus
  • Kirjastus Varrak
    Pärnu mnt 67a
    10134 Tallinn

    Toimetuse tel.:
    Müügiosakonna tel.:  
    E-post:

     +372  6161 038
    +372  6161 035
     varrak (at) varrak.ee

    mikare.net