„Tuvi tiivad” ilmus 1902. aastal ning seda peetakse Jamesi hilisema loomeperioodi tähtsaimaks teoseks. Romaani aluseks on Jamesi enda nõo Minny Temple’i, noorena tuberkuloosi surnud neiu lugu.
Romaani keskmes on omamoodi armukolmnurk ja raha. Kate Croy ja Merton Densher on armunud ja soovivad abielluda, kuid neil pole raha. Kate’i heaolu sõltub rikka tädi soosingust, kes loodab neiu tiitliga mehele naiseks anda. Olukord tundub väljapääsmatu, kuid siis tuleb mängu kaunis ja habras ameeriklanna Milly Theale. Milly on lisaks veel väga rikas, kuid paraku ka väga haige. Temaga sõbrunenud Kate’il tekib plaan, kuidas ameerika neiu Londonisse ilmumist oma huvides ära kasutada. Tundub, et midagi ei saa viltu vedada. Elu keerdkäigud on aga etteaimamatud ning milleski ei saa kindel olla.
Romaani mõju hilisemale kirjandusele on olnud suur ja see pole kaotanud aastatega midagi oma väärtusest. Teiste seas on isegi Dashiel Hammet maininud, et tema loomingut on mõjutanud just „Tuvi tiivad”. Romaani põhjal on tehtud film ja selle juurde pöördutakse üha uuesti ja uuesti tagasi.
Henry James (1843–1916) on üks olulisemaid 19. sajandi realistlikke romaanikirjanikke. Ta kujutab toimuvat oma tegelaste seisukohast, andes nii oma teostele suurema psühholoogilise sügavuse.
Ameerikas sündinud Henry Jamesi võib sama hästi pidada inglise kirjanikuks, sest suurema osa oma loomingust kirjutas ta just Inglismaal. Tema kirjanduslik pärand on muljet avaldav, sinna kuulub 20 romaani, 112 lühijuttu ja jutustust, 12 näidendit, esseid ja reisikirju.
Henry Jamesi peateemaks oli süütu, tundelise ja demokraatliku suhtumisega ameeriklaste kohtumine Euroopa vanema, küünilisema ja pahelisema kultuuriga. Kindlasti tasub esile tõsta ka Jamesi oskust luua tugevaid ja huvitavaid naistegelasi. Mehed kipuvad tema raamatutes tagaplaanile jääma.
Jamesi teoseid on hakatud viimasel ajal üha rohkem hindama ning kuigi tema stiil on keeruline ja sellega harjumine võtab aega, tasub pingutus ennast ära.
Krista Kaer on tõlkinud juba ligi viiskümmend aastat ja avaldanud üle 80 tõlke. Ta alustas ameerika kirjanike tõlgetest Loomingu Raamatukogule, kuid on edaspidi keskendunud iiri ja inglise autoritele. Tema tõlgitud autorite hulka kuuluvad näiteks Doris Lessing, John Banville, Oscar Wilde, David Mitchell, William Boyd, J. K. Rowling, Neil Jordan, Ursula Le Guin, aga ta on tõlkinud ka mitmed iiri ja inglise näidendid. Krista Kaer on olnud Eesti Kultuurkapitali kirjanduse sihtkapitali tõlkeauhinna nominent ja laureaat. Ta on saanud ka Aleksander Kurtna nimelise tõlkeauhinna.
- Autor:
- Formaat:
- Sari:
- Tõlkija:
- Toimetaja:
- Kunstnik:
- Kirjastus:
- ISBN:
9789985358436
- Originaalpealkiri:
The Wings of the Dove
- Ilmunud: 10.07.2023